Иероглиф дальневосточного пространства: поддается ли он расшифровке?
В книжном магазине «Владкниги», что на Алеутской 27, прошла презентация новой книги известного писателя, постоянного автора «Вечернего Владивостока» Василия Авченко «Дальний Восток. Иероглиф пространства». Корреспондент «ВВ» присутствовал на мероприятии и убедился в том, какой читательский ажиотаж вызвала новинка.
Василий Авченко давно не нуждается в представлении. Дебютировавший в 2009 году с «Правым рулем» (18+), он сразу ворвался в федеральную литературную повестку. Регулярное номинирование, а порой и победы в главных литературных конкурсах страны, показали, что российский Дальний Восток обрел новый свежий и сильный голос.
По своему рождению люди, создавшие литературный Дальний Восток – Чехов, Фадеев, Арсеньев, Пришвин, Куваев – не были дальневосточниками. Очевидно, должно было пройти время, полтора века плотного русского освоения этой территории, должна была накопиться и впитаться энергия осознания и понимания людьми и землей друг друга, чтобы количество перешло в качество. «Когда русские пришли осваивать Дальний Восток, сама эта земля освоила пришельцев. Мы ее русифицировали – она нас одальневосточила, тихоокеанизировала. Думая, что подчиняем территорию себе, мы не заметили, как она подчинила себе нас», - пишет Авченко. И, продолжая эту крайне важную мысль, подчеркивает: «Для меня это очень личная книга уже потому, что мои дети – приморцы в пятом поколении. Дальний Восток для меня – не дальний и не восток, а место, где живу; малая родина, неотрывная часть большой».
На этом мы, наверное, прекратим цитирование, дабы оставить читателю наслаждение самостоятельно погрузиться в увлекательный текст. Это не краеведение, которое решает совсем иные задачи. И не обширный историко-географический очерк. Скорее – это попытка осмысления того, как русские люди фактически в течение одного поколения – после того, как Ермак перевалил через Урал – прошли насквозь гигантский и незнакомый континент и вышли к Охотскому (тогда Ламскому) морю. Того, как в течение еще нескольких поколений сделали эту немыслимую по размерам и неизведанности землю неотъемлемой частью России.
Геолирика – так сам автор определяет жанр книги. Гео – понятно. Ну а лирика – означает признание в любви и к этой земле и к ее людям.
Об этом, собственно, и шла речь на презентации, собравшей около сотни поклонников таланта Василий Авченко. (Достаточно сказать, что из полутора сотен поступивших из Москвы экземпляров книги, после презентации осталось менее двух десятков). Один из участников мероприятия, уже успевший прочитать «Дальний Восток. Иероглиф пространства» (16+) высказал занятную мысль: «На месте правительства Приморского края я бы непременно заказал 5 тысяч экземпляров дополнительного тиража. А на месте полпредства – 50 тысяч. Чтобы в каждой школе было не менее десятка экземпляров. Потому что суховатый учебник истории – при всем уважении к его авторам – школьник прочтет по диагонали, а эту книжку будет читать взахлеб, да еще и утащит из библиотеки домой».
Трудно сказать, насколько это предположение близко к истине, но то, что у нас теперь появилось изложенное ясным и вкусным языком, наполненное массой замысловатых событий и отмеченное искренней любовью к Дальнему Востоку повествование об истории освоения тихоокеанских российских рубежей – неоспоримый факт.
Узнали собравшиеся и еще одну приятную новость: этой весной, кроме вышедшей в лучшем российском издательстве «Редакция Елены Шубиной» (входит в АСТ) книги «Дальний Восток. Иероглиф пространства», у Василия Авченко в московском же издательстве «Молодая гвардия» вышла в серии ЖЗЛ еще одна книга «Очарованные странники. Литературные первопроходцы Дальнего Востока» (16+). В ней собраны несколько биографических и литературоведческих очерков о писателях, которые первыми попытались осмыслить - каждый в свое время и через собственную оптику - эту гигантскую территорию: Чехов, Арсеньев, Пришвин, Несмелов, Куваев и, как это ни странно, Джек Лондон. «По духу он наш, дальневосточник, - убежденно отметил Василий Авченко, говоря о последнем. – Бил морского зверя у побережья Командор и Камчатки, был корреспондентом на русско-японской войне и всю жизнь мечтал приехать в Россию. Да и тональность его рассказов и более крупных текстов пронизана духом первопроходцев и авантюристов, что не боясь ни бога ни дьявола, шли из глубины континента к океанскому побережью».
Ожидается, что в течение ближайшего месяца это издание тоже поступит в книжные магазины Владивостока. А значит – нас ждет еще одна презентация.
Не пропустите. «Вечерний Владивосток» непременно об этом сообщит.